Překlad "е загубен" v Čeština


Jak používat "е загубен" ve větách:

Ако даден бонус не бъде изразходван (всички изисквания за залагане са изпълнени или е загубен) в рамките на 30 дни, бонусът или останалата от бонуса сума ще бъдат анулирани заедно с всички печалби в акаунта.
Nebude-li bonus vyčerpán (požadavky na prosázení splněny nebo ztraceny) do 30 dnů, pak celý bonus nebo suma z něj zbylá budou zrušeny spolu se všemi výhrami na vašem účtu.
Когато "Ганди" се концентрира върху план, той е загубен за света.
Když se "Gándhí" soustředí na plán, nic jiného ho nezajímá.
Чуждата проба може да е тук да установи защо контактът е загубен.
Cizozemská sonda je tady možná proto, aby zjistila, proč spolu ztratily spojení.
Как да се състезавам с живот, който е загубен безвъзвратно?
Jak mám soutěžit se způsobem života který je nemožné znovu získat?
Но този свят е загубен от векове.
Ale tento svět už je ztracený.
Искате да го предпазите дори и да е загубен.
Chcete ho chránit, dokonce i když víte, že pochybil.
Талън е загубен без напътствията ми.
Talyn by byl bez mého vedení ztracen.
Тийл'к е един от хората ни и животът му все още не е загубен.
Teal'c je jedním z našich a jeho život ještě není ztracen.
Ден без секс е загубен ден.
Den bez sexu - je promarněnej den. - Jo.
Съветът на Ток'ра прие, че Кейнан може би е загубен за нас.
Rada Tok'rů přijala možnost, že Kanan byl možná ztracen.
Той е изчезнал, но не е загубен.
Myslím, že on je ztracený, ale vlastně není, chápeš?
Да намериш номер, мислейки си, че е загубен завинаги.
Najít číslo, které jsem považoval za nenávratně ztracené.
Разделени сме като книга от два тома от която единият том е загубен.
Nepřipadáme si celí. Jako kniha o dvou svazcích, z nichž se jeden ztratil.
И Андрю, сходството с техните имена не е загубен за мен.
A Andrew? Ta podobnost jejich jmen mě zas až tak nepřekvapila.
Моля помогнете ни да видим че животът на нашите деца не е загубен.
Prosím pomozte nám vidět že životy našich dětí nebudou promarněny.
Не знаем още, но мисля, че е загубен.
Ještě jsme neudělali kompletní odhald. Ale vypadá to, že jsme ji ztratili.
Както знаете от флайърите, г-н Костенурко е загубен.
Což znamenalo, že se celá rodina musí sbalit, s vyjímkou jednoho člena. Hele, jak všichni víte z plakátů kolem, Pan Želva zůstává nezvěstný.
"Всичко за любовта или светът ще е загубен.
Vše pro lásku a svět správně ztracený. Vše nejlepší.
Не, Лиам не в никакъв бар и не е загубен в гората, okay?
Ne, Liam není v baru a ani se neztratil v lese.
Ако освободи Локи, тесерактът е загубен.
To je fuk, ať ho zabije nebo osvobodí, Teserakt bude ztracen.
Значи всеки ден допреди днес ще бъде както си е - загубен?
Takže všechny dny až do včerejška zůstanou tak, jak byly. Jsou ztracené?
Ако бездействам, сина ми е загубен.
Pokud nic neudělám, ztratím svého syna.
Да и сега е загубен на острова.
Jo, a teď si volně pobíhá po ostrově.
Нейният крак така или иначе е загубен.
Takže, jak to vidím, ona má stejně nohu v háji.
Когато свята любов е загубен... Life няма да има значение.
Když je skutečná láska ztracená... život může postrádat význam.
Накрая контролът над движението е... загубен... напълно.
Nakonec schopnost ovládat pohyb vůlí se úplně ztratí.
Войн, който не може да различи приятел от враг е загубен.
Voják, který nerozezná přítele od nepřítele, je ztracen.
Шарлот е безнадеждна, а Даниел е загубен.
Charlotte je vyšťavená a Daniel je ztracený.
Бях толкова убедена, че той е загубен за мен, че дори не се опитах да достигна до него.
Nerozumíš tomu. Už jsi o mě přišla. Byla jsem označena k zabití ve chvíli, kdy Oliver přijal nabídku mého otce.
Нито един живот не е загубен.
A nikdo zatím nepřišel o život.
Ако Друдът наистина е загубен, това може да е единственият ни шанс да надвием Дагда Мор.
Jestli je Druid ztracený, může to být naše jediná šance, jak porazit Dagda Mora.
Всякакъв контакт е загубен. Но преди 3 месеца получихме това.
Kontakt byl přerušen, dokud před 3 měsíci ministerstvo obrany neobdrželo tohle.
Според мен не е загубен, нито пък е тук.
A budu teď trochu hádat a řeknu, že nejspíš nejsou tam venku, a nejspíš ani tady.
И като резултат, нашето царство е загубен.
A ve výsledku bylo naše království ztracené.
Ако той е загубен в магазина, отидете в касата и поискайте сигурност.
Pokud je v obchodě ztracen, jděte na pokladnu a požádejte o bezpečnost.
Като цяло в един от сраженията мексиканският рак е загубен.
Obecně, v jednom z bojů, mexická rakovina prohrála.
Храни, които е загубен, е необходимо да се "хранят" в кошчето...
Potraviny, které se ztratilo, je potřeba „krmit“ smetí...
Моят продуктов ключ е загубен или повреден
Můj kód Product Key se ztratil nebo je poškozený.
1.8850929737091s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?